Het deugt nergens meer toe, dan om buiten geworpen, en van de mensen vertreden te worden.Gij zijt het licht der wereld; een stad boven op een berg liggende, kan niet verborgen zijn.Noch steekt men een kaars aan, en zet die onder een koornmaat, maar op een kandelaar, en zij schijnt allen, die in het huis zijn;Laat uw licht alzo schijnen voor de mensen, dat zij uw goede werken mogen zien, en uw Vader, Die in de hemelen is, verheerlijken.The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain. Il ne sert plus qu'à être jeté dehors, et foulé aux pieds par les hommes. Vous êtes la lumière du monde.
Matthew 5:13-15 New International Version (NIV) Salt and Light. IF YOU DON'T HAVE AN ASSEMBLY YOU BELONG TO! (,Compiled & Edited by Crosswalk Editorial Staff. Il ne vaut plus rien qu'à être jeté dehors, et à être foulé aux pieds par les hommes.

14 Vous êtes la lumière du monde.

Copyright © 2019 by Zondervan.New International Version (NIV),Upgrade to Bible Gateway Plus, and access the NEW,NIV, Cultural Backgrounds Study Bible, Red Letter Edition: Bringing to Life the Ancient World of Scripture,NIV, Beautiful Word Bible Journal, Luke, Comfort Print,NIV, Beautiful Word Bible Journal, Romans, Comfort Print,NIV, Quest Study Bible, Comfort Print: The Only Q and A Study Bible,NIV, Beautiful Word Bible Journal, Acts, Comfort Print.

Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by.NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Matthieu 5 13 Vous êtes le sel de la terre. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? Mattheüs 5:13-16 Gij zijt het zout der aarde; indien nu het zout smakeloos wordt, waarmede zal het gezouten worden? Gij zijt het licht der wereld; een stad boven op een berg ... Read verse in Statenvertaling (Dutch)

Il ne vaut plus rien qu'à être jeté dehors, et à être foulé aux pieds par les hommes.Vous êtes la lumière du monde: une ville située sur une montagne ne peut être cachée;Et on n'allume point une lampe pour la mettre sous un boisseau, mais sur un chandelier; et elle éclaire tous ceux qui sont dans la maison.The Ostervald translation is in the public domain.

Please enter your email address associated with your Salem All-Pass account, then click Continue. 13 “You are the salt of the earth. We'll send you an email with steps on how to reset your password.Gij zijt het zout der aarde; indien nu het zout smakeloos wordt, waarmede zal het gezouten worden?

We'll send you an email with steps on how to reset your password.Vous êtes le sel de la terre; mais si le sel perd sa saveur, avec quoi le salera-t-on?
Please enter your email address associated with your Salem All-Pass account, then click Continue. Mais si le sel perd sa saveur, avec quoi la lui rendra-t-on?

: (786) 290-1550 GOD BLESS.

PLEASE GIVE US A VISIT AT GOSPEL ASSEMBLY OF MIAMI, 1251 NW 54TH STREET, MIAMI, FLORIDA 33142 PHONE: (305) 456-3943 CELL. (,Compiled & Edited by Crosswalk Editorial Staff,Staten Vertaling - Dutch Holy Bible Online.

Vous êtes le sel de la terre. Matthieu 5:13-15 Vous êtes le sel de la terre; mais si le sel perd sa saveur, avec quoi le salera-t-on? Het deugt nergens meer toe, dan om buiten geworpen, en van de mensen vertreden te worden.

Une ville située sur une montagne ne peut être cachée;… It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled underfoot.

Il ne sert plus qu'à être jeté dehors, et foulé aux pieds par les hommes.

Mais si le sel perd sa saveur, avec quoi la lui rendra-t-on? Vous êtes la lumière du monde: une ville située sur une montagne ne peut ê... Read verse in Ostervald (French)